Relecture après révision

Elle ne s’applique qu’en complément à une analyse de manuscrit. Après la première analyse de texte, vous recevez une fiche de lecture. Cette nouvelle étape permet de valider les modifications effectuées à partir de la première fiche de lecture. Elle permet d’aller plus loin dans l’accompagnement, en vous garantissant un résultat final optimal. Le correcteur peut éventuellement proposer de nouvelles – légères – suggestions.

A partir de 200,00

Comment se déroule la mission ?

> Vous nous envoyez votre manuscrit corrigé (au format .doc, .docx, .odt).

> Nous procédons à une relecture pointilleuse.

> Nous vous livrons nos impressions.

À noter

Ce service n’est valable que pour les auteurs qui ont déjà opté pour l’analyse de manuscrit avec conseils personnalisés. Pour bénéficier de la relecture après révision, vous devez en faire la demande dans les 3 mois suivant votre première analyse de manuscrit.

Les autres services

De l’écriture à la promotion, en passant par la publication, nous pouvons forcément faire quelque chose pour vous. Découvrez les prestations proposées par Karenine.
Traduction français > anglais
1,35 million de personnes dans le monde parlent anglais. Traduire votre livre est donc une belle opportunité. Notre traductrice s’engage à respecter le ton, le style et le “feeling” de votre ouvrage.
DEMANDEZ UN DEVIS
Correction approfondie de manuscrit
Un service utile si vous pensez devoir améliorer l’écriture de votre ouvrage : syntaxe, ponctuation, formulation de vos idées et typographie.
0,02
Correction simple de manuscrit
Nous proposons une correction de la grammaire et de l’orthographe de votre livre.
0,01
Bêta-lecture
Un bêta-lecteur se met à la place d’un lecteur standard. Il se charge de la critique de votre ouvrage, son histoire, sa mise en place, ses personnages, etc. Il peut pointer des améliorations susceptibles de mieux “accrocher” le lecteur.
190,00